Armstrong-Bir Farenin Ay’a Maceralı Yolculugu

Was für eine genial-poetische Übersetzung! Ich bin begeistert! Ich kann euch selber als Übersetzer von Kinderbüchern versichern, dass es so schwierig ist, ein gutes Buch zu finden, das auf seiner Übersetzung genauso gut klingt, wie auf der Originalsprache! Eda Hirschberg hat es so gut hinbekommen, dass dieses Buch es mit Leichtigkeit schafft, die Zuhörer in wenigen Sekunden völlig zu verzaubern. Ich habe es heute zum ersten Mal in meiner Stunde vorgelesen. Meine Schüler, wie soll ich sagen, sind normalerweise etwas schwer zu beeindrucken. Sogar sie waren davon so begeistert und wollten danach nicht in die Pause!
Und wir Zuhause lieben alle seine Bücher, Thorben Kuhlmann ist bei uns ein König! Ich und meine Kinder sind von seinem Talent und seiner Bescheidenheit so beeindruckt, dass alle seine Bücher bei uns einen Ehrenplatz haben!
Und jetzt kommt die gute Nachricht: dieses und ein weiteres Buch (nämlich Lindbergh) sind neben Deutsch in 7 weiteren Sprachen erhältlich. Sogar das passende Hörbuch kann (zu unkommerziellen Zwecken natürlich) ebenfalls in insgesamt 8 Sprachen heruntergeladen werden! Ich wünsche allen schon jetzt ganz viel Spaß, die von der mutigen Maus begeistert sind!

Schreibe einen Kommentar

Menü schließen